Prije dvije godine Booksa i MaMa pokrenuli su novi izdavački niz – biblioteku Prijatelji.
Zajednička nakana je da se u Prijateljima ne druže samo suradnici – pisci, urednici, prevoditelji, izdavači, dizajneri, lektori… – nego da i sami tekstovi ulaze u prijateljske odnose. Shodno tome, osnovna izdavačka jedinica za nas nije pojedinačni književni ili teorijski tekst, već kolo koje čine 4 sveske i koje predstavlja svojevrsno primarno rezonantno tijelo za uključene tekstove.
U prvom kolu Prijatelja objavljene su “Karaoke kultura” Dubravke Ugrešić, “Metafizika stvarne sreće” Alaina Badioua (prijevod Dore Held i Antonije Banović), “Ontologija nezgode” Catherine Malabou (prijevod Marka Gregorića), a završnu svesku čini nedavno publicirana zbirka kratkih priča “21 priča o sreći” Davida Albaharija, koji je inače prošlih godina često surađivao s nama i pisao kolumne za Booksin portal.
Davidovi kratki zapisi mogu se čitati kao reakcije na Badiouove filozofske teze, kao varijacije na njihove teme, ali i kao samostalne priče o likovima – studentima i studenticama, spisateljima i spisateljicama, majkama i očevima, momcima i djevojkama, učiteljima i učiteljicama – koji na razne načine pokušavaju otkriti što je uopće sreća, e da bi se mogli baciti na potragu za njom. I u tome ponekad uspijevaju.
Uz knjigu dolazi i “mapa” u kojoj se nalaze Badiouove teze o sreći i pogovor “Pričaj mi o sreći” matematičara, književnika i prijatelja Vladimira Tasića – također uobličen u formi 21 komentara.
Prijatelje oblikuje grupa Škart.
Za drugo kolo Prijatelja najavljujemo sljedeće naslove:
i. “Vježba zvana Albertina” kanadske pjesnikinje Anne Carson (prijevod Miroslava Kirina)
ii. “Nostalgija” francuske filozofkinje Barbare Cassin (prijevod Vladimira Šeputa)
iii. “London’s Overthrow” engleskog pisca China Miévillea (prijevod Miljenke Buljević)
iv. “Uvijek prema Homeru” Lászla Krasznahorkaija (priča inspirirana posjetom Dalmaciji na jesen 2016. – prijevod Viktorije Šantić)